【zoomにほんご教室】vol.81
8月15日(日)20:30-21:30
参加者4名
講師2名
今回はマレーシアから4名が参加してくれました。
There are 4 participants in today’s class from Malaysia.
自己紹介の後に、どうして日本語を勉強したいのか教えてもらいました。
日本に住んだことのある方、日本に旅行に来た事がある方、日本語を過去に勉強したけど忘れてしまったのでもう一度勉強したい方など様々で、日本語を学びたいと思ってくれる事が嬉しいなぁと感じます。
After self-introduction, I asked them “why do you study Japanese?”.
They told me lived in Japan before, came to Japan by trip and studied Japanese before but forgot and so on…
I feel so glad because they want to learn Japanese.
日本に住んでいるベトナム人向けとは違って、ローマ字と英語で解説しながら進めています。
I did this class with using Romaji and English.
So it’s different from for Vietnam class.
今日は、日本語での挨拶フレーズを一緒に学びました。
Today we learned Japanese greeting phrases.
知りたい言葉やフレーズを英語で言ってもらい、それを日本語にして教えていくスタイルでやっていきたいと思います。
The participants let me know the phrase what they want to know in English and I translate in Japanese.
ベトナム人向けもそうですが、このにほんご教室は、各講師がクラス参加者のニーズを聞きながら進めています。
決まった進め方はないので、いろいろ手探りです😆
In this Japanese class, each instructor asks the needs of class participants.
There are no manual so we always thinking what can we do and which way is good for them or something.
この時間が楽しい、日本語が好き
って思ってもらえるように試行錯誤しながら続けて行きたいと思います。
I hope to keep this class to they feel “this class is so fun, I love Japanese language.”
報告者 Etsuko Oshiro
参加者4名
講師2名
今回はマレーシアから4名が参加してくれました。
There are 4 participants in today’s class from Malaysia.
自己紹介の後に、どうして日本語を勉強したいのか教えてもらいました。
日本に住んだことのある方、日本に旅行に来た事がある方、日本語を過去に勉強したけど忘れてしまったのでもう一度勉強したい方など様々で、日本語を学びたいと思ってくれる事が嬉しいなぁと感じます。
After self-introduction, I asked them “why do you study Japanese?”.
They told me lived in Japan before, came to Japan by trip and studied Japanese before but forgot and so on…
I feel so glad because they want to learn Japanese.
日本に住んでいるベトナム人向けとは違って、ローマ字と英語で解説しながら進めています。
I did this class with using Romaji and English.
So it’s different from for Vietnam class.
今日は、日本語での挨拶フレーズを一緒に学びました。
Today we learned Japanese greeting phrases.
知りたい言葉やフレーズを英語で言ってもらい、それを日本語にして教えていくスタイルでやっていきたいと思います。
The participants let me know the phrase what they want to know in English and I translate in Japanese.
ベトナム人向けもそうですが、このにほんご教室は、各講師がクラス参加者のニーズを聞きながら進めています。
決まった進め方はないので、いろいろ手探りです😆
In this Japanese class, each instructor asks the needs of class participants.
There are no manual so we always thinking what can we do and which way is good for them or something.
この時間が楽しい、日本語が好き
って思ってもらえるように試行錯誤しながら続けて行きたいと思います。
I hope to keep this class to they feel “this class is so fun, I love Japanese language.”
報告者 Etsuko Oshiro