2020年6月

rss

件数:2

外国人児童生徒への学習支援 【第2回】
[第2回 外国人児童生徒への学習支援]
朝から雨模様でしたが、2回目の学習支援を実施しました!
今日は、前回も参加してくれたベトナム出身の親子とバングラデシュ出身の方、合計3名が参加。
スタッフ3名で支援しました。
児童生徒への学習支援では、働く車の本を日本語で読み聞かせたり、鴨池福祉館1階にある児童ルームで一緒に遊び、元気いっぱい走りまわっていました。
また、医療機関へ提出する日本語で書かれた書類の作成を手伝ったり、国民年金保険料のお知らせが届いたがどうしたらいいかわからないという相談があり、その場で一緒にサポートセンターに電話して、後日英語の話せるスタッフから電話してもらえることになりました。
国民年金保険料のお知らせに関しては、自分で調べて解決しようとせず、すぐにサポートセンターへ電話することで、英語対応してもらえることがわかり、スムーズにサポート出来たと感じました。
自力解決も素晴らしい事ですが、プロに頼る選択肢もあるってことに気づけました!
響の活動を通じて、わたしもたくさん学ばせて貰えていることがとても嬉しいです😊
[Vol.2 Learning support for foreign students]
Unfortunately it was rainy day but we had a second event of learning support!
3 foreigners participated (1 kindergarten and his father, 1 English teacher) and the participant country was Bangladesh Vietnam. They came to this event last Saturday too.
We read a Japanese child book and play with the toy.
Someone ask us about to make a document for submit to the clinic, so we supported that person to make the document.(translation from Japanese to English)
And someone ask us about how to deal with the paper (about National pension insurance premium), we called to the information center(it was written by the paper) with the person, the information center told us some person who can speak English will call back the other day.
If you come to our event, not only learning support but also we can support several things to you.
like above;)
And one volunteer gave us some child book!
We can read this to your kids by Japanese it will be help your kids to learn Japanese I think:)
The Kamoike-fukushikan has a play room for children. No reservation, No fee.
It is really useful place so I recommend you to go to there!
Please feel free to come and join our event.
We are waiting to meet you.

reading a child book(about a car)

translation the document
from Japanese to English
(submit to the clinic)
to call the information center
support to ask something
The masks given by the citizens were given to the participants. I'm hoping to distribute it in this classroom until I'm running out.
The next classroom will be have next Saturday from 10:00 to 12:00 at “Kamoike-fukushikan” we look forward to your participation.
外国人児童生徒への学習支援 【第1回】
スタッフ含め計10名で初回の学習支援教室を迎えました。外国人4名参加(小学生1名、幼稚園1名、保護者2名)で参加者国はバングラデシュ・ベトナムでした。
日本語がわからないから・・・と英語で話をされる保護者のかたには英語通訳者が対応し少しでも安心できるようにサポートしました。小学生の女の子に「おおきなかぶ」を音読発表してもらいましたがとても上手に読めていました。近くで聴いていた幼稚園児もそのときばかりは静かに物語に耳を傾けていました。絵本を準備しておけばよかったなぁ・・・と思いました。
<学習内容>
国語
算数
<支援>
音読の支援のため動画撮影
市民の皆様から頂いたマスクは参加者様にお渡しいたしました。委ねていただいた分がなくなるまでは、この教室で配布したいと思っています。
次の教室は、次の土曜日の10:00から12:00までです。ご参加をお待ちしております
報告者:牟田京子
[Vol.1 Learning support for foreign students]
A total of 10 people including the staff welcomed the first learning support classroom. 4 foreigners participated (1 elementary school student, 1 kindergarten, 2 parents) and the participant country was Bangladesh Vietnam.
I asked an elementary school girl to make a reading announcement of "Okinakabu", but I was able to read it very well.

National language
Arithmetic

Video recording to support reading aloud
The masks given by the citizens were given to the participants. I'm hoping to distribute it in this classroom until I'm running out.
The next classroom will be next Saturday from 10:00 to 12:00. We look forward to your participation