その他

rss

件数:28

【いちごで留学生を歓迎】
See below for guidance in English
加世田農園から提供されたいちごを大隅災害復旧ボランティアの小野田賢造さんが響につながるのある外国人のかたに寄付したいとお申し出いただきました。そこで、九州日本語学校に通う留学生の皆さんに少しでも地域とのつながりを感じて欲しいと思い、先生のご許可を得て、3月11日に贈呈を行いました。贈呈については直接小野田様が訪問してくださり留学生とのしばしの交流時間を持たれたようです。
先生から「学生たちにとっていちごは高級品ですので、ありがたいです。学生たちはとても喜んでいました。ありがとうございました。」と感謝のコメントを頂きました。
3か月前は新入外国人に新米を届けました。こちらは姶良市にあるお寺さんからの贈呈でした。
https://www.facebook.com/kyoko.muta/posts/3446314308813054
小野田様や姶良市のお寺さんのようにコロナ禍でアルバイトの時間も減り、地域との交流の機会も激減した留学生に対し「支援したい」と思って下さる方がいましたらぜひお声掛けいただければと思っております。直接持参され、贈呈していただくことも可能です。
加世田農園さん
http://kasedanoen.com/
Welcome international students with strawberries
Mr. Kenzo Onoda offered to donate strawberries to foreigners who have a connection with Hibiki.We wanted the international students attending Kyusyu Japanese Language School (KLS) to feel a connection with the community as much as possible, so we gave the gift with the permission of the teacher.Mr. Onoda visited us directly for the presentation, and it seems that he had some time to interact with international students.
The teacher commented, "The students were very happy. Thank you."
Three months ago, We delivered new rice to new foreigners. This was a gift from a temple in Aira City.If you would like to support international students who have reduced their part-time work hours due to the effects of coronavirus infection and have dramatically reduced opportunities to interact with the local community, we would love to hear from you. It is also possible to bring it directly and present it.
Kyoko MUTA
#響
#贈呈
#九州日本語学校
<響チャリティスイーツ HIBIKI Charity Sweets> *English is below

‣蒸しパン(チョコ、バナナ、抹茶、プレーン)
  ばら売り ・・・¥80/個
  4種セット ・・・¥320/4個 ¥640/8個
‣チャンククッキー ・・・¥100/枚
販売は下記メールでの予約受付にて行います!(お渡し時に精算)
※受付 3/21(日)まで!! たくさんのご予約お待ちしてます!!
Email : hibikicafe00@gmail.com
※スタッフからの返信を受け取られた時点で、予約完了となりま 
 す。
ご予約されたスイーツは3/28(日)13:00〜15:30、響チャリティーカフェ現地でのお渡しになります。
お渡し場所はこちらから ↓
Hibiki cafe ひびきカフェ
https://maps.app.goo.gl/AC9MZiqJLjevadN57
頂いたお金は全額寄付として、活動資金に充当させていただきます。
尚、資金の運用については内閣府NPOホームページ内の事業報告書で、毎年報告しています。
・Steamed Bread
(Flavor : Chocolate, Banana, Maccha, Plain)
  Single : ¥80/piece
Package : ¥320/4 pieces ¥640/8 pieces
・Chunk cookie : ¥100/piece
We only sell them with the E-mail reservations!
※Reservation until March 21
Your reservation is confirmed when you receive
the replay messages.
E-mail : hibikicafe00@gmail.com
We only have your payment and taking away is only in our Charity cafe on March 28th.
Hibiki cafe ひびきカフェ
https://maps.app.goo.gl/AC9MZiqJLjevadN57
We only use all of our profits from you for our activities as donation. We report our fund management to the government NPO web pages every year.
【世界の絵本】

響に寄せられた世界の絵本ですが、より多くの方に手に取っていただけるように鹿児島市国際交流財団さんに委ね、交流ラウンジに展示していただけました。定期的に本の入れ替えをするようです。いろんな言語で書かれた絵本をぜひご覧になってください。提供くださった市民の方に心より感謝しています。展示を許可してくださった財団さんに感謝しています。

[Picture book of the world]
This is a picture book from around the world that was sent to Hibiki, but we entrusted it to the Kagoshima City International Friendship Foundation so that more people could pick it up and exhibited it in the Exchange Lounge. It seems that the books are replaced regularly. Please take a look at the picture books written in various languages. I am deeply grateful to the citizens who provided it. 

kyoko muta

Charity Cafe HIBIKI
See below for guidance in English
日本人&外国人スタッフがお待ちしております。当カフェではドリンク類、チャリティグッズを提供しています。売り上げのすべては活動資金に充当しており、スタッフに報酬は一切発生していません。100%非営利活動です。運営状況については「内閣府NPOポータルサイト」において<閲覧書類等→最新の事業報告書>からご確認いただけます。
この機会に賛助会員になってくださるかたは是非お知らせください。
コロナ感染症予防対策として
・密を防ぐ=入場制限
・熱があるかたの入場制限
・換気の徹底
を心がけております。
3月14日は
日本人スタッフ(英語対応可能)
外国人スタッフ(ベトナム・ブラジル)
上記スタッフがおります
※スタッフが体調不良の場合、当日のボランティアを辞退していただくようお声掛けしております
外国人の方で
・日本語で書かれたお知らせを読んで欲しい
・日本語を使ってみたい
・日本人の友達が欲しい
・寂しいから誰かと話したい
・生活相談したい(英語・ベトナム語可)
など要望がありましたら、ぜひコメントをください。
ボランティアしてくださるかた、カフェへ現物寄付してくださる方もおまちしています。いつでもだれもが国籍問わず気軽に相談できる場所として、地域のコミュニティスペースとして機能することを願っています。現在は、ルーテル教会さんが場所を貸してくださっていますが、この他、荒田近辺で場所を無償貸与してくださるかたがいましたら是非お知らせください
NPO法人若者・留学生サポートステーション響は「かごしまSDGs推進パートナー」に認定されている団体です。
A charity cafe will be held twice a month.
Japanese & foreign staff are waiting for you. The cafe offers drinks and charity goods. All of the sales are used to fund the activities and no compensation is paid to the staff. It is a 100% non-profit activity.
March 14th
Japanese staff (English available)
Foreign staff (Vietnam / Brazil)
We have the above staff
For foreigners
・ I want you to read the notice written in Japanese
・ I want to use Japanese
・ I want Japanese friends
・ I'm lonely so I want to talk to someone
・ Life support (English / Vietnamese available)
If you have any requests, please leave a comment.
Please let us know if you are a foreigner who wants to volunteer at this place.
We hope that it will function as a local community space as a place where anyone can feel free to consult regardless of nationality at any time. Currently, the Lutheran Church rents the place, but if you would like to rent the place free of charge near Arata, please let us know.Currently, the Lutheran Church is renting the space free of charge. Please let me know if there is a person who can lend you free of charge in the suburbs of Arata.
NPO Youth and International Student Support Station Hibiki is an organization certified as a "Kagoshima SDGs Promotion Partner"
Kyoko MUTA
【外国人の学習権保障】

過日、響代表の牟田が鹿児島大学法文学部地域社会コース2020年後期「社会教育II」受講者のみなさんに《外国人の学習権保障》をテーマに講義をさせていただきました。講義後、学生さんからインタビューされ、このような素敵な成果物にまとめて頂きました。《人の言いたいことをまとめる》というのは、話し手の意図を理解しないと方向性がずれてしまいます。
代表の取り留めもない話をこのような素晴らしい形に簡潔にわかりやすくまとめてくださった学生さんに対し《素晴らしいなぁ…》と、思いました。近い将来、社会教育行政に携わる学生さんのお役に少しでもたてたかなぁ?地域のNPOと行政が手を携え協力していける未来を担ってくださることを心から願っています。
他のインタビューも素敵なものが多かったです。とても関心がわきました✨ぜひ、読まれてください。鹿児島で日本語支援に携わる団体のfbページは以下をご参照ください。
投稿:牟田京子
★ささえあいネットATLASさん
https://www.facebook.com/Atlas1998/
★あいうえおおすみさん
https://www.facebook.com/aiueosumi
【在住外国人未来デザインミーティング】

【Kagoshima City Future Design Meeting for Foreign Residents】
本日、鹿児島市に在住又は通勤している在住外国人が集まり、鹿児島市総合基本計画に関する意見交換会が開催され、響は総合司会をさせていただきました。
Kagoshima city had the "Future design meeting for foreign residents" on today. Hibiki's volunteer staff was done the main facilitator.
35名13カ国の方々が、3つのグループに分かれて意見交換を行い、鹿児島市が策定している総合計画に対して、意見を出し合いました。
Thirty-five people from 13 countries exchanged opinions in three groups and exchanged opinions on the comprehensive plan formulated by Kagoshima City.
この基本計画は10年1度見直されるものです。10年に1度の機会に、在住外国人の意見を聞く場が設けられたこと、その司会を響が担えたこと、とても嬉しく思っています。
This basic plan is reviewed once every 10 years. I am very pleased that the opportunity to hear the opinions of foreign residents was set up once every 10 years, and that Hibiki was the moderator.
【かごしま最大級国際交流イベント】

2021.2.28(日)かごしま国際交流センターにてハーティパーティーが開催されました。毎年、響はブース出展で新入外国人を歓迎しています。例年通り、響のブースでは樹脂粘土を使用して地球ネックレスを作製。
ボランティアで参加したのは学生、社会人の6名。初めてハーティーパーティーに参加する人ばかり。上手くやっていけるか不安でしたがいざ始まるとたくさんの方々がいらっしゃり50名の方々にクレイアートを楽しんで頂きました。
創作活動中、英語が話せる人は英語で会話しながら、話せない人は「雲」って英語なんだっけ?「伸ばす」ってなんて言うの?とわかる人に聞きながらジェスチャーや擬音で伝えました。
この「地球」をつくることには意味があります。地図上では国境線があり、わたしたちは◯◯人と区別されていますが、本当の地球には国境線はありません。この地球をつくる創作作業は「同じ1つの地球に住む、地球人として仲良くしましょう!」「ようこそ!鹿児島へ」と、いう歓迎の意味を込めています。これからの鹿児島での生活をお楽しみください。
また、響の多国籍チャリティーカフェでは、外国人の生活相談や日本語支援も実施します。気軽に足を運んでくださいね。
ボランティアとして、はじめての参加でしたが、楽しく参加させていただきました。貴重な体験をさせていただきありがとうございます。響のInstagramや3月から開始するカフェの宣伝もすることができました。
報告  久保
【ZOOM】マレーシア国民大学との交流会 vol.3

皆さんこんばんは!
2月26日(金)に、マレーシア国民大学🇲🇾とのzoom交流会がありました!
Selamat malam!Good evening, everyone!
We had an exchange meeting with people in Malaysia!
マレーシア側からは日本に興味のある高校生を含む22名、また、日本、台湾、カザフスタン、フランスなど様々な国からのご参加(8名)がありました。ありがとうございます😊
There were 30 participants joined this class today.(From Malaysia,Japan, Taiwan, France, Kazakhstan)Thank you very much!!
今日は「行きたい場所」をテーマに、複数のグループに分かれてお話をしました!!
We made groups and talked about “the place where you want to visit”.
台湾🇹🇼のナイトマーケットがおすすめというお話や、みんなで福岡から九州一周しよう!、日本のホストファミリーに会いたい、ディズニーランドに行きたいなど、さまざまなお話ができました😊
We could know various places!
For example, night market in Taiwan, visiting Kyushu(Fukuoka or Kagoshima),
meeting with host family in Japan, want to go to Disneyland......😊😊
I hope we can achieve these dreams near future!🤗
次回の日程は決まり次第お知らせします!
日本🇯🇵からの参加者もたくさん募集しています!
ご興味のある方はお気軽にご連絡ください(^^)
I’ll inform the next class soon!
Please feel free to ask me if you have any questions!
We’re waiting for your participation!
Posted by
Mami Yamauchi

生徒15名とオンライン参加者19名の計34名!
参加地域も日本、ブラジル、マレーシアと幅広いですね🌎
今回もカザフスタンの小学生たちが考えるCultureについて、個性豊かなチャートで紹介してくれました🌈
質疑応答では、めちゃくちゃ活発に子どもたちとオンライン参加者が交流!!!!
オンラインでも和気あいあいとした雰囲気は作り出せるものですね!
カザフスタンの国歌を歌ってくださいとの質問に、子どもたちがカザフスタン国歌を斉唱。
なぜかわかりませんが、とても楽しそうな歌声に感激しました…笑🤣
僕自身、参加して(ただ楽しんで見ていただけ?笑)でも学びが多かったです。
僕はちっとも英語が喋れませんが、、、インターネットを通し、国・地域・言語・年齢など・・・さまざまな壁を乗り越え交流できることの可能性?素晴らしさ?を実感した、国際母語の日イベントでした!
Рахмет!(ラクメト!;カザフ語でありがとう!らしい😻)
報告者:安部
[国際母語の日イベント3]
2021/2/19
International Mother Language Day event No.3
カザフスタン🇰🇿の子どもたちとオンラインで交流しました!
We had cultural exchange meeting with children in Kazakhstan 🇰🇿!
3時間目のこの時間は、カザフスタン、日本、ブラジル、マレーシア、台湾、ポリネシアから、26名(子ども8名+ゲスト18名)が参加しました。
26 people joined this class from various countries!(8 children and 18 guests from Kazakhstan, Japan, Brazil, Malaysia, Taiwan, Porinesia)
交流会は、
1.子どもたちによる自己紹介
2.参加者による自己紹介
3.質疑応答
の順に行われました😊
There were 3 topics.
1.self introduction from children in Kazakhstan
2.self introduction from participants
3.questions
私が最も印象に残ったことは、カザフスタンの子どもたちによる自己紹介です!
What impressed me most was the 1st topic!
カザフ語、ロシア語、英語、フランス語、、、家庭によって言葉は異なりますが、ほぼ全ての子どもたちが3ヶ国語以上は話しますとのことでした😳✨
Children in Kazakhstan speak not only Kazakh but also Russian, English, French...
They use more than 3 languages!!
また、各国から参加したみなさんも、マレー語やポルトガル語、日本語、英語、中国語、、、など、様々な言葉を話しますとのこと!!
I found that participants also use many languages through this class! For example, Malay, Portuguese, Japanese, English, Chinese...
最後はお互いに各言語での挨拶を教え合うことができました🤝🥰
We taught greetings each other in various languages!!
カザフスタン🇰🇿はもちろん、海外の学校の子どもたちとの交流は、私にとって初めての機会でした。
It was my first time to talk with children in other countries and people in Kazakhstan!
めぐみ先生の英語による発問や言葉掛け、また、カザフスタンの学校の様子も知ることができました😊
I learned the questions to children in English from Megumi-sensei.
I was able to know school in Kazakhstan, too.
めぐみ先生をはじめ、この素敵な機会を作っていただいた全ての方々に感謝したいです。
ありがとうございました!
Thank you for planning such a great opportunities!!
Thank you very much!!