2022年1月

rss

件数:108

【ドイツ語deコミュニケーション Vol.25】[2022/1/16.Sun]
【ドイツ語deコミュニケーション Vol.25】[2022/1/16.Sun]
みなさん、グーテンターク!🌞
今日のトピックは【動詞の現在人称変化】!
(今日のクラスは難しかった…との感想をもらったので、長文で解説します!)
パッと見て、「なにそれ・・・?」と思わず、声が漏れてしまいそうですが、カンタンに言うと・・・
主語によって、動詞のかたちがすこ〜しだけ変わること
です。
 主語とは、文章の主人公のことです。
例)ドラえもんは、どこでもドアを、持っている。
 この文章の主人公(だれが、なにが、○○は、にあたる部分)は、ドラえもんです。なので、「ドラえもん」が主語です。
 そして、この主語が、「私(話し手)」か「あなた(聞き手)」か「第三者」かの区別を人称といいます。
 ドイツ語では、例文の「ドラえもん」が、「私」になるか、「ドラえもんとドラミちゃん」になるか、「あなた」になるか、「私とドラえもん」になるか・・・などで、動詞の最後が少しかわります。これを、動詞の現在人称変化といいます。
 1人称とは、文章や会話中の「私(話し手)」のことを言います。
 2人称とは、文章や会話中の「あなた(聞き手)」のことを言います。
 3人称とは、文章や会話中の「第三者」のことを言います。
 次に、代名詞について説明します。代名詞とは、いちいち読むのがめんどくさいので代わりの言葉(名詞)に置き換えることです。
 たとえば、ドラえもんの作者の「藤子・F・不二雄」について話したり文章を書いたりするときは、いちいち「藤子・F・不二雄」というのはめんどうですよね。
 だから、私たちはどうするか、というと、一度会話に出てきた「藤子・F・不二雄」のことを、「彼」と代わりの名詞で言うわけです。
 みなさんにはお父さんやお母さんからもらった大切な名前があります。だけれど、会話をするときに、自分のことを「安部健太はね、今日、ドラえもんの映画を見に行ったんだ」なんていいませんよね。
 一般的に「私/僕/俺は今日ドラえもんの映画を見に行ったんだ」と話します。いちいち、自分の名前「安部健太」を会話でいうと長いですよね。
 この、「彼」、「彼女」、「それ」、「あなた」、「私」・・・などの人の名前を代わりに置き換えてくれるものを人称代名詞といいます。
 では、以上を知ったうえで、ドイツ語の人称代名詞をみてみましょう。
・人称代名詞
ich 私は  (1人称)
du あなたは (2人称)
er/sie/es 彼/彼女/それは (3人称)
wir 私たちは (1人称)
ihr 君たちは (2人称)
sie 彼ら/彼女ら/それらは (3人称)
Sie あなた/あなたがたは (2人称)
 ドイツ語では、うれしいことに人称代名詞はこれだけです!
日本語は、1人称でも、私・僕・俺・ウチ・ワイ・オイ・オイラ・・・などたくさんありますが、ドイツ語は「Ich」だけです。
 そして、ドイツ語は、この人称代名詞によって、動詞のカタチが少しだけ変わります。これは、ドイツ語のルールなので、覚えるしかありません。
 まず、動詞には語幹と語尾があります。
語幹とは、動詞の変わらない部分のことです。
語尾は、動詞のしっぽ。動詞の最後の文字のことです。
lernen というドイツ語の動詞があります。
語幹はlern,語尾はenです。
ドイツ語の動詞は、たいてい、-en,-nという語尾です。
 ようやく、本題の動詞の現在人称変化の解説になりますが、ドイツ語の『動詞の現在人称変化とは、人称代名詞によって、動詞の語尾が変わること』です。
はい!今日説明するのは『』の一言で済むんです!!!!
動詞の現在人称変化についてまとめたものです。
【lern-en】
・人称代名詞
lern-e  ・・・ich 私は  
lern-st  ・・・du あなたは 
lern-t  ・・・er/sie/es 彼/彼女/それは 
lern-en ・・・wir 私たちは 
lern-t  ・・・ihr 君たちは 
lern-en ・・・sie 彼ら/彼女ら/それらは 
lern-en ・・・Sie あなた/あなたがたは 
これは、kaufen(買う),machen(作る、する),wohnen(住んでいる)など、どんな動詞でも同じです。
ただ、語幹がtやdで終わるときは、変化した語尾の前にeが入ります。
ふぅ〜〜〜〜、おつかれさまでした。渾身の現在人称変化についての解説でした。これで、ばっちりですかね??
今回は、宿題があります!みなさん、しっかり宿題を解いてきましょう!
次回は、再来週2022/1/30.Sun.19:00~を予定しています。

報告者:あべ けんた
【zoomにほんごカフェ】vol.347
【zoomにほんごカフェ】vol.347
1月15日(土)21:30-22:30
参加者 6名
通訳  1名
講師  1名
みなさん、チャブゥトーイ!
今回のトピックは【病院・病気】についておしゃべり👄
歯医者(はいしゃ)さんや熱中症(ねっちゅうしょう)、花粉症(かふんしょう)など・・・いろいろなことについておしゃべりしました。
いつものように話が脱線(だっせん)〜🚋
歯医者さん→歯のつめもの・かぶせもの→銀歯→インプラント→にせものの歯だとばれる→にせもの→ブランド→ベトナムはにせもののブランドが多い→ベトナムににせもののナイキのくつが売ってあった・・・笑
話題(わだい)がかわりすぎて、みなさん、笑(わら)っていました🐱
つぎに、花粉症(かふんしょう)の話題に
これも、
花粉症(かふんしょう)つらい→お花見(はなみ)できない→日本は桜をみる→ベトナムは最近、桜があるよ→アメリカもあるよ→日本がアメリカに桜をあげたよ→木を植えることを植樹っていうよ・・・🌸
おもしろいくらいに、脱線しますね笑
来週のトピックは【病院での会話】!
病院にきたつもりで会話をしたい!とリクエストがあったので、やってみようとおもいます。
また来週〜〜〜👋
報告者:あべ けんた
【マレー語入門講座 Vol.34】[2022/1/15]
みなさん、スラマ タフ バル!(あけましておめでとう)
※すみません、今回はマレー語講座の写真を撮り忘れてしまいました📷😢
新年、1発目のマレー語入門講座でした🌞
今回のトピックは、【職場での会話】👄!
病院で、上司から、提出しなければいけないレポートについて質問されているシーンを、マレー語で再現しました。
マレー語での文章とその訳はこちら!
___
Staf 1: Selamat pagi,Unit Dialisis Hospital Sejahtera. Kenta di sini. Boleh saya bantu?
(おはようございます。Sejatera病院、透析部門です。ケンタです。なにか御用ですか?)
Lelaki: Selamat pagi. Saya Taka. Maiko ada?
(おはよう。私はタカ。マイコはいる?)
Staf 1: Ada. Sebentar, encik .
(います。お待ちください、タカ先生。)
Lelaki: Terima kasih.
(ありがとう。)
Staf 1: Maiko, panggilan untuk kamu. Dari Encik Taka.
(マイコ,あなたに電話です。タカ先生からです。)
Staf 2: Selamat Pagi encik (/ tuan.) Maiko bercakap.
(おはようございます、タカ先生。マイコです。)
Lelaki: Berkenaan laporan tahunan tempoh hari. Awak sudah siapkan ke?
(今日の年次報告書についてなんだけど。君、もう終わった?)
Staf 2: Ya, saya sedang buat semakan terakhir encik . Sebentar lagi saya emel kepada encik.
(はい、私は今最後のチェックをしているところです。すぐに、先生にメールを送ります。)
Lelaki: Baik. Saya nak awak buat tambahan satu graf. Bilangan berapa pesakit luar, pesakit dari wad dan pesakit bayar persendirian . Tolong buat di dalam carta pai.
(わかった。君に一つ図を追加してほしいんだけど。病棟患者と外来患者、私費患者を数えて。その円グラフを作ってください。)
Staf 2: Baik encik
(わかりました)
Lelaki: Berapa lama masa yang awak perlukan? Saya perlu buat semakan sebelum awak hantar kepada Unit Kualiti. Saya ada mesyuarat lagi 20 minit.
(どのくらい時間が必要になる?私は、あなたが品質部門に送る前にチェックしないといけないよ。私は、20分間のミーティングがあるんだ。)
Staf 2: Beri saya 10 minit encik (/ tuan). Saya akan emelkan terus kepada encik
(10分時間をください。私はすぐにあなたにメールを送ります。)
Lelaki: Ok. Tolong mesej saya selepas awak hantar emel.
>> Alright. Please message me after you sent the email.
(わかった。あなたがメールを送った後に、私にメッセージを送ってくださいね。)
Staf 2: Baik encik
(わかりました。タカ先生。)
Lelaki: Terima kasih.
(ありがとう。)
Staf 2: Terima kasih encik
(ありがとうございます。)
___
と〜〜〜っても久しぶりのマレー語講座だったので、あれ!?この単語わかるけど意味がわからない・・・😿という現象に終始陥っていました(笑)
マレー語を英語で説明してもらって、それを日本語に訳すという流れなので、あたまがフル回転でしたね!
次回は、来週2022/1/22.Sat.20:00~を予定しています。

報告者:あべ けんた
【zoomにほんごカフェ】vol.344
【zoomにほんごカフェ】vol.344
土曜クラス 19:30〜20:30
ベトナム人 参加者(さんかしゃ)5名
ベトナム人 通訳者(つうやくしゃ)1名
日本人ボランティア講師(こうし) 1名
今日(きょう)は、2つのテーマでフリートークをしました。
(1)新(あたら)しいメンバーが入(はい)ったので、
みんなで自己紹介(じこしょうかい)をしました。
そのあとお互(たが)いに質問(しつもん)をして交流(こうりゅう)しました。
(2)ベトナムのおススメの場所(ばしょ)の紹介(しょうかい)
ベトナム旅行(りょこう)でおススメの場所(ばしょ)を教(おし)えてもらいました。
歩行者天国(ほこうしゃてんごく) pho d boや、ベトナムらしくないベトナム、サパなど
写真(しゃしん)を見(み)ながら紹介(しょうかい)してくれました!
いつかコロナがおさまったら行(い)ってみたいです!
報告者:さめしま ゆうこ
【zoomにほんごカフェ】vol.346
【zoomにほんごカフェ】vol.346
1月14日(金)21:30-22:30
参加者 7名
欠席者 1名
通訳  1名
講師  1名
今日(きょう)は、みんなで「結婚(けっこん)について話(はなし)をしました。
日本(にほん)では女性(じょせい)が28歳で結婚(けっこん)するのは普通(ふつう)ですが、ベトナムでは遅(おそ)いそうです。
結婚観(けっこんかん)が国(くに)によって違(ちが)うことがわかりとても面白(おもしろ)かったです。
次回(じかい)は自動車免許(じどうしゃめんきょ)を取得(しゅとく)する人(ひと)がいるので、「交通(こうつう)について」をテーマに話(はな)す予定(よてい)です。
報告者 とおりやま きみこ
【zoomにほんごカフェ】vol.345
【zoomにほんごカフェ】vol.345
1月14日(金)21:00-22:00 [21回目]
参加者 ベトナム人5名
通訳者 ベトナム人1名
ボランティア講師 日本人1名
《あたらしい参加者(さんかしゃ)のかた》
今日(きょう)はあたらしい参加者(さんかしゃ)のかたがいたので、自己紹介(じこしょうかい)としりとりをしました!
「にんじん」「るすばん」など、「ん」がつくたびに大盛(おおも)りあがり😂😂
とてもたのしかったですね!
《にほんごカフェへの要望(ようぼう)》
あらためて、にほんごカフェへの要望(ようぼう)がないかきいてみました!
日常(にちじょう)でよく使(つか)うことばを勉強(べんきょう)したいとのことでした。
たとえば、「なければならない」をにほんごネイティブは「なきゃいけない」と言(い)ったりしますよね。そういう会話(かいわ)のことばが難(むずか)しいそうです。
わたしもほかににほんごネイティブが自然(しぜん)につかっていることばがないか考えてみます🤔💭
金曜日(きんようび)のこの時間(じかん)が、すごくたのしみですといってくれて参加者(さんかしゃ)のかたがいて、わたしはとてもうれしかったです💕
このクラスはみんなよく笑(わら)うので、たのしいですね☺️
では、また来週(らいしゅう)会(あ)いましょう!
そういえば、出産(しゅっさん)でクラスをお休(やす)みしていたかたが無事(ぶじ)お子(こ)さんを産(う)んだという知(し)らせが入(はい)りました!
よかったです🥰
おめでとうございます㊗️
報告者 齊藤優花
【zoomにほんごカフェ】vol.343
【zoomにほんごカフェ】vol.343
1月13日(木)20:30-21:30
参加者 4名
通訳  1名
講師  1名
前半(ぜんはん)
新年(しんねん)の挨拶(あいさつ)や初詣(はつもうで)、お雑煮(ぞうに)等(など)の話(はなし)しました。
今日(きょう)の宿題(しゅくだい)
10問(じゅうもん)
1.げらげら
2.ぺこぺこ
3.あっさり
4.きらきら
5.からから
6.ばったり
7.じっと
8.そっくり
9.さらさら
10.ごろごろ
この言葉(ことば)を使って(つかって)文章(ぶんしょう)を作って(つくって)もらいました。
1.子供(こども)が落語(らくご)を聞(き)いて、げらげら笑った(わらった)
3.あっさりしたものが食(た)べたい
4.ダイヤがきらきらしている
7.赤(あか)ちゃんがじーっと見(み)ている
等(など)の回答(かいとう)がありました。
新年に向(む)かい、今年(ことし)の目標(もくひょう)を聞(き)きました。
7月(がつ)に日本語の能力試験(のうりょくしけん)があるので合格(ごうかく)したい。
介護(かいご)の国家試験(こっかしけん)があるので合格(ごうかく)したい。
車(くるま)の免許(めんきょ)を取(と)る、転職(てんしょく)をしたい。
日本語をもっと喋(しゃべり)たい。
アルバイト先(さき)の店長(てんちょう)の言うことを理解(りかい)したい。
赤ちゃんを保育園(ほいくえん)に預(あず)けてアルバイトをしたい。
皆(みな)さん、沢山(たくさん)の希望(きぼう)や夢(ゆめ)をもって進(すす)まれていますので、応援(おうえん)していきたいと、改(あらた)めて思いました。
報告者 やました かずえ
【zoom にほんごカフェ】vol.346
【zoom にほんごカフェ】vol.346
1月12日(水)20:30-21:30 第22回目
参加者 3名
欠席者 4名
通訳  1名
講師  1名
今日(きょう)は、出席者(しゅっせきしゃ)が少(すく)なくて、少々(しょうしょう)寂(さび)しい「にほんごカフェ」となりました。
が、逆(ぎゃく)に言(い)えば、一人一人(ひとりひとり)の話(はな)せる時間(じかん)が長(なが)くとれるチャンス!
なので、予定(よてい)を変更(へんこう)して、フリートークの時間(じかん)をたくさんとりました。
1週間(しゅうかん)の出来事(できごと)から、話(はなし)を広げていき、最後(さいご)には、ベトナムのnuoc mamニョクマム•ヌクマムの話(はなし)になりました。
私(わたし)のヌクマムの発音(はつおん)に対(たい)して、「聞いてわかるから大丈夫(だいしょうぶ)」と合格点(ごうかくてん)をもらえて、ちょっと嬉(うれ)しかったです♡
宿題(しゅくだい)は、「スリーヒントクイズ」を考(かんが)えてくることとしました。
例(たと)えば、クイズの答(こた)えを富士山(ふじさん)にしたい時のスリーヒントは、
ヒント(1)日本にあります
ヒント(2)とても高いです
ヒント(3)山です
来週(らいしゅう)はそれぞれが考(かんが)えて来た「スリーヒント」を出(だ)して、互(たが)いに出題(しゅつだい)と質問(しつもん)をしながらの会話(かいわ)を試(こころ)みようと思(おも)っています。
みんながどんなヒントと答えを準備(じゅんび)してくるか、楽(たの)しみです。
報告者 いのうえ としえ
【zoom にほんごカフェ】vol.356
【zoom にほんごカフェ】vol.356
1月12日(水)20:30-21:30 第23回目
参加者 5名
欠席者 2名
通訳  1名
講師  1名
今日(きょう)は、先週(せんしゅう)の宿題(しゅくだい)、「スリーヒントクイズ」からスタートしました。
皆(みな)さんが考(かんが)えてきてくれた問題(もんだい)は‥‥。
(1)・やわらかいです。
 ・いろいろな可愛い(かわいい)形(かたち)があります。
 ・小(ちい)さいものから大(おお)きいものまであります。
(2)・いろいろ入(はい)ります。
 ・長方形(ちょうほうけい)
 ・いつも冷(つめ)たいです。
(3)・寒(さむ)いときに使(つか)います。
 ・白(しろ)い
 ・つけるとあたたかくなります。
答(こた)えは‥‥
(1)ぬいぐるみ
(2)冷蔵庫(れいぞうこ)
(3)エアコン
まだまだたくさん考(かんが)えてきてくてましたが、書(か)ききれないので割愛(かつあい)します。
ヒントだけでは答(こた)えがわからないので、「それは食べ物(たべもの)ですか?」
「果物(くだもの)ですか?」
「誰(だれ)が使(つか)いますか?」
など、お互(たが)いに質問(しつもん)し合(あ)って、答えを考(かんが)えました。
とても良(よ)い会話(かいわ)の練習(れんしゅう)になったようで、また同(おな)じような宿題(しゅくだい)を出(だ)してほしいのいうリクエストまで!
たくさん会話(かいわ)が出来(でき)て、楽(たの)しい1時間(じかん)になりました。
報告者 いのうえ としえ
【zoomにほんごカフェ】vol.353
火曜20:30〜21:30 N4-N5レベル
ベトナム人参加者(さんかしゃ)2名
ベトナム人通訳者(つうやくしゃ)1名
日本人ボランティア講師(こうし)1名
◎今日の教室(きょうのきょうしつ)
★今日は参加者の皆さんに私が連絡する
ことを忘れました。すみません。
(きょうはさんかしゃのみなさんにわた
しがれんらくするのをわすれました。
すみません。)
(1)年末年始にどのように過ごしたのかを
話しました。
(ねんまつねんしにどのようにすごした
のかをはなしました)
(2)今働いている仕事について話しました
(いまはたらいているしごとについて
はなしました)
今回の参加者はスーパーで商品の検品を
したり、揚げ物をパックに並べる仕事を
していました。
(すーぱーでしょうひんのけんぴんをし
たり、あげものをぱっくにならべるしご
とをしていました)
(3)ベトナムのお寺に行くとき
(べとなむのおてらにいくとき)
・お酒を持って行ってはいけない
(おさけをもっていってはいけない)
・花や果物、お菓子を持って行きます
(はなやくだもの、おかしをもっていき
ます)
・肌が出ないような服装をして行きます
(はだがでないようなふくそうをしてい
きます)
(4)ベトナムの歯医者さん
(べとなむのはいしゃさん)
・虫歯や歯石を取る治療は一日で終わり
ます。日本では数週間から数カ月かかり
ますね。
(むしばやしせきをとるちりょうはいち
にちでおわります。にほんではすうしゅ
うかんからすうかげつかかりますね)
来週は先月に引き続き病気に関係する話
をしましょう。
(らいしゅうはせんげつにひきつづき、
びょうきにかんけいするはなしをしまし
ょう)
報告者:中村武史(なかむ たけし)